Music Corner








 my English lovers! 

How do you feel today? I know that it is Monday and outside is rainning and cold, but we have to wake up and be optimistic! Well, I am sure you have heard a song which says "and you are going to hear me roar...", don´t you? Ok! So, today we are going to read the letter of that nice song in English and in Basque too! 

I hope you like this song and you surprise your friends singing this nice song!
See you soon!
Teacher Raquel.




Kaixo ingelesezko maitaleak!
Nola sentitzen zarete gaur? Badakit astelehena dela eta kanpoan euria egiten ari dela eta hotza egiten duela, baina esnatu eta baikorrak izan behar gara! Seguru nago entzun duzuela abestiren bat zeinek dio "and you are goin to hear me roar...", ezta? Primeran! Beraz, gaur abesti polit horren letra irakurtzeko aukera izango dugu bai ingelesez baita euskaraz ere! 
Espero dut abesti hau guztatzea eta zure lagunak aho zabalik uztea abesti aho kantatzerakoan!
Hurrengora arte!
Teacher Raquel.





ROAR (in English)

I used to bite my tongue and hold my breath
Scared to rock the boat and make a mess
So I sat quietly, agreed politely
I guess that I forgot I had a choice
I let you push me past the breaking point
I stood for nothing, so I fell for everything

You held me down, but I got up
Already brushing off the dust
You hear my voice, your hear that sound
Like thunder, gonna shake your ground
You held me down, but I got up
Get ready cause I’ve had enough
I see it all, I see it now

I got the eye of the tiger, the fire, dancing through the fire
Cause I am a champion and you’re gonna hear me roar
Louder, louder than a lion
Cause I am a champion and you’re gonna hear me roar
Oh oh oh oh oh oh
You’re gonna hear me roar

Now I’m floating like a butterfly
Stinging like a bee I earned my stripes
I went from zero, to my own hero

You held me down, but I got up
Already brushing off the dust
You hear my voice, your hear that sound
Like thunder, gonna shake your ground
You held me down, but I got up
Get ready ’cause I’ve had enough
I see it all, I see it now

I got the eye of the tiger, the fire, dancing through the fire
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me roar
Louder, louder than a lion
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me roar
Oh oh oh oh oh oh
You’re gonna hear me roar

Roar-or, roar-or, roar-or

I got the eye of the tiger, the fire, dancing through the fire
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me roar
Louder, louder than a lion
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me roar
Oh oh oh oh oh oh

You’re gonna hear me roar

ROAR (in Basque)

Mihia bridatzera eta arnasa mantentzera ohituta nengoen
Potea astindu eta hondamena sortzearen beldur nintzen
Beraz, lasai esertzen nintzen eta baietza esaten nuen
Agian ahastu nuen beste aukeraren bat ere banuela
Zuk ni bultzatzea onartu nuen nik apurtu harte
Ez nuen inoiz borroka egiten, beraz, guztiagatik jausi nintzen

Zuk zapaldu ninduzun, baina altzatu nintzen
Orain hautsa kentzen ari dut
Nire ahotsa entzun, soinu hori entzun
Prestatu, nahiko izan delako
Dena ikusten dut, orain ikusten dut

Tigrearen begia daukat, sua, suaren inguruan dantzatzen
Irabazlea naizelako eta marru egiten entzungo nauzu
Askoz indartsuagoa, leoi bat baino indartsuago
Oh oh oh oh oh oh
Eta marru egiten entzungo nauzu

Orain, tximeleta bat banintz bezala flotatzen dut
erle bat bezala ziztatzen nire marrak lortu nituen
Zerotik hasi nintzen, nire heroia izan arte
Zuk zapaldu ninduzun, baina altzatu nintzen
Orain hautsa kentzen ari dut
Nire ahotsa entzun, soinu hori entzun
Prestatu, nahiko izan delako
Dena ikusten dut, orain ikusten dut

Tigrearen begia daukat, sua, suaren inguruan dantzatzen
Irabazlea naizelako eta marru egiten entzungo nauzu
Askoz indartsuagoa, leoi bat baino indartsuago
Oh oh oh oh oh oh
Eta marru egiten entzungo nauzu
Marru egiten, marru egiten, marru egiten

Tigrearen begia daukat, sua, suaren inguruan dantzatzen
Irabazlea naizelako eta marru egiten entzungo nauzu
Askoz indartsuagoa, leoi bat baino indartsuago
Oh oh oh oh oh oh
Eta marru egiten entzungo nauzu



Hi friends!
Yesterday we learn a song of Katy Perry, and today, what about learning one of Mika and Ariana Grande? Do you know whath song is it? Sure! 
Enjoy it music-lovers!
See you tomorrow!
Teacher Raquel.

Kaixo lagunok!
Atzo Katy Perry-ren abesti bat ikasi genuen, eta gaur, Mika eta Ariana Granderen abesti bat ikusi nahi duzue? Badakizue zein abesti den? Seguru baietz!
Espero dut abesti honekin gozatzea!
Bihar ikusiko gara berriro!
Teacher Raquel.



POPULAR (in English)

You were the popular one, the popular chick
It is what it is, now I’m popular-ish

Standing on the field with your pretty pompoms
Now you’re working at the movies selling popular corn
I could have been a mess but I never went wrong
Cause I’m putting down my story in a popular song
(Ariana Grande)
Ahh,I said I’m putting down my story in a popular song

My problem, I never was a model,
I never was a scholar,but you were always popular

You were singing all the songs I don’t know
Now you’re in the front row
Cause my song is popular

Popular, I know about popular
It’s not about who you are or your fancy car
You’re only ever who you were
Popular, I know about popular
And all that you have to do, is be true to you
That’s all you ever need to know

So catch up,cause you got an awful long way to go
So catch up,cause you got an awful long way to go

Always on the lookout for someone to hate,
Picking on me like a dinner plate
You hid during classes and in between them
Dunk me in the toilets now it's you that cleans them

You tried to make me feel bad with the things you do
It ain’t so funny when the joke’s on you

Ooh, the joke’s on you
Got everyone laughing, got everyone clapping, asking
How come you look so cool?
Cause that’s the only thing that I learned at school,boy
Uh huh,I said that’s the only thing that I learned at school

My problem, I never was a model,
I never was a scholar,
You were always popular,
You were singing, all the songs I don’t know
Now you’re in the front row
Cause my song is popular
Popular, I know about popular
It’s not about who you are or your fancy car
You’re only ever who you were
Popular, I know about popular
And all that you have to do, is be true to you, that's all you ever need to know
So catch up, cause you got an awful long way to go
So catch up, cause you got an awful long way to go

All you ever need to know
You’re only ever who you were
All you ever need to know
You’re only ever who you were
All you ever need to know

Popular, I know about popular
It’s not about who you are or your fancy car
You’re only ever who you were
Popular, I know about popular
And all that you have to do, is be true to you.
That's all you ever need to know
You’re only ever who you were
All you ever need to know


POPULAR (in Basque)


Zu popularra zinen, neska popularra

Bazen zena, orain ez-popularra naiz



Zure zelaian zutik zeure ponpoi politekin

Orain zineman lan egiten duzu palomitak saltzen

Batzuetan nahaspiletan sartzen naiz baina inoz ez nago oker

Nire isotorioa abesti baten bidez kontatzen ari dudalako

Esan dut, nire isotorioa abesti baten bidez kontatzen ari dudala



Nire arazoa da inoiz ez naizela modeloa izan

Ni ez nintzen inoiz modeloa izan baina zu popularra zinen

Nik ez dakidan abesti guztiak kantatzen ari zinen



Orain ileran zaude nire abestia ezaguna delako

Popularra, badakit popularrari buruz
Ez dauka zerikusirik nor zarenekin edo kotxe polita duzunik edo ez
Zu zara bakarrik zarena
Popularra, badakit popularrari buruz
Eta egin behar duzun bakarra zurekin zintzoa izatea
Eta hori bada jakin behar duzun gauza bakarra
Beraz, zutik jarri badaukazulako oso bide luzea egiteko

Beti zaude begiratzen nork gorrotoko duzun
Ni zirikatzen afaltzeko platerra banintz bezala
Eskutatu zinen clase orduetan haien artean
Ni zirikatu nitzaizun komunetan eta orain zu zara garbitzen dituenak
Zuk egiten zenuen guztiarekin ni mintzea nahi zenuen
Txisteak zutaz zirenean ez ziren hain barregarriak
Zuri buruzko txisteak
Mundu guztia barrezka zebilen, txaloka eta galdezka
Nola bihurtu zara hain polita?
Zeren hori bada eskolan ikasi dudan gauza bakarra mutil!
Esan dut, hori izan dela eskolan ikasi dudan gauza bakarra

Nire arazoa da inoiz ez naizela modeloa izan
Ni ez nintzen inoiz modeloa izan baina zu popularra zinen
Nik ez dakidan abesti guztiak kantatzen ari zinen

Orain ileran zaude nire abestia ezaguna delako
Popularra, badakit popularrari buruz
Ez dauka zerikusirik nor zarenekin edo kotxe polita duzunik edo ez
Zu zara bakarrik zarena
Popularra, badakit popularrari buruz
Eta egin behar duzun bakarra zurekin zintzoa izatea
Eta hori bada jakin behar duzun gauza bakarra
Beraz, zutik jarri badaukazulako oso bide luzea egiteko

Zu zara bakarrik zarena
Popularra, badakit popularrari buruz
Eta egin behar duzun bakarra zurekin zintzoa izatea
Eta hori bada jakin behar duzun gauza bakarra

Ez dauka zerikusirik nor zarenekin edo kotxe polita duzunik edo ez
Zu zara bakarrik zarena
Popularra, badakit popularrari buruz
Eta egin behar duzun bakarra zurekin zintzoa izatea
Eta hori bada jakin behar duzun gauza bakarra
Beraz, zutik jarri badaukazulako oso bide luzea egiteko


Hi friends!
What a sunny day! isn´t it? It is very cold outside but the sun is shining brigthly! So, we have to be very optimistic today. Do you know anny optimistic song? I do! Mika sings a beautiful song which makes you stad up and start dancing! Do you want to learn it? Let´s learn this fantastic song!
Enjoy it music-lovers!
See you soon!
Teacher Raquel.

Kaixo lagunok!
Ze nolako egun eguzkitsua ezta? Kanpoan izugarrizko hotza egiten du baina eguzkia oso distiratsu dago! Beraz. gaur oso baikorrak izan behar gara. Ezaguzten al duzue abesti baikorren bat? Nik bai! Mikak oso abesti polita kantatzen du, zeinek dantza egitera butzatzen zaituen! Abesti horren letra ikas nahi duzue? Goazen ba abesti izugarri hori ikastera!
Espero dut honekin gozatzea!
Laster ikusiko gara!
Teacher Raquel.






LIVE YOUR LIFE (in English)

You've got the whole world in your pocket
But you just don't know
Everybody's smilin' at you everywhere you go
It's like you've got that secret
That everybody else wants to know

Anywhere you are is just like home to you
From the beaches in Manila
Down to Katmandu

Yeah you've got that secret
That everybody else wants to know
But you won't ever let it go oh

Everybody wanna hold your hand
Everybody wanna shine that bright
Everybody wanna say they can
Everybody wanna live your life

Everybody wanna talk like you
Only wanna do the things you do
'Cause they always gonna turn out right
Everybody wanna live your life

We take a whole room full of strangers
And we make them friends
We do it all around the world
Just so it never ends
It don't matter where we're coming from or going to
You're the only one that ever turns a grey sky blue
And everybody needs a friend like you

Everybody wanna hold your hand
Everybody wanna shine that bright
Everybody wanna say they can
Everybody wanna live your life

Everybody wanna talk like you
Only wanna do the things you do
'Cause they always gonna turn out right
Everybody wanna live your life

We take a whole room full of strangers
And we make them friends
We do it all around the world
Just so it never ends
It doesn't matter where we're coming from or going to
we don't need a reason with a friend like you

Everybody wanna hold your hand
Everybody wanna shine that bright
Everybody wanna say they can
Everybody wanna live your life

Everybody wanna talk like you
Only wanna do the things you do
'Cause they always gonna turn out right
Everybody wanna live your life

 
LIVE YOUR LIFE (in Basque)


Zure diru zorroan mundo osoa daukazu
Baina zuk ez dakizu
Jende guztia zure aurrean pozik dabil
Joaten zaren toki guztietan
Badirudi soilik zu sekretu hori daramazula
Zeinek jende guztiak jakin nahi duen

Edonora joaten zarenean zure etxetzat hartzen duzu
Manilako hondartzetatik Katmandu hegoaldean

Bai, zuk badakazu sekretu hori
Zeinek jende guztiak jakin nahi duen
Baina zuk inoiz ez diozu joaten utziko

Jende guztiak zure eskua hartu nahi du
Jende guztiak distira hori izan nahi du
Jende guztiak ahal dutela esan nahi du
Jende guztiak zure bizitza bizi nahi du

Jende guztiak zu bezala hitz egin nahi du
Haiek soilik zuk egiten dituzun gauzak egin nahi dituzte
Haiek beti bide onean Joan nahi direlako
Jende guztiak zure bizitza bizi nahi du

Jende ezezagunaz betetako gela bat hartzen dugu
Eta lagunak izatera bultzatzen ditugu
  
Hori inoz ez da bukatzen
Berdin zait non gauden
Etortzen edo joaten
Zu bazara zerua grisa izatetik urdina izatera lortu ahal duzun bakarra
Eta jende guztiak zu bezalako lagun bat behar du

Jende guztiak zure eskua hartu nahi du
Jende guztiak distira hori izan nahi du
Jende guztiak ahal dutela esan nahi du
Jende guztiak zure bizitza bizi nahi du

Jende guztiak zu bezala hitz egin nahi du
Haiek soilik zuk egiten dituzun gauzak egin nahi dituzte
Haiek beti bide onean Joan nahi direlako
Jende guztiak zure bizitza bizi nahi du

Jende guztiak zure eskua hartu nahi du
Jende guztiak distira hori izan nahi du
Jende guztiak ahal dutela esan nahi du
Jende guztiak zure bizitza bizi nahi du

Jende guztiak zu bezala hitz egin nahi du
Haiek soilik zuk egiten dituzun gauzak egin nahi dituzte
Haiek beti bide onean Joan nahi direlako


Jende guztiak zure bizitza bizi nahi du


Hi friends!
Good night! How do you feel today? Do you know that some actors are singers too, don´t you? Well, so today we are going to learn a song of an actor of Twiligth, Anna Kendrick. 
I wish you all enjoy it!
See you tomorrow!
Teacher Raquel.

Kaixo lagunok!
Gabon! zelan zaudete gaur? Badakizue aktore batzuk abeslariak ere direla, ezta? Beraz, egun Krepuskulo filman parte hartzen duen aktore baten abestia ikasiko dugu, Anna Kendrick.
Espero dut guztiok honekin gozatzea!
Teacher Raquel.




Cups (in English)

I got my ticket for the long way ‘round 
Two bottle ‘a whiskey for the way 
And I sure would like some sweet company 
And I’m leaving tomorrow, wha-do-ya say? 

When I’m gone 
When I’m gone 
You’re gonna miss me when I’m gone 
You’re gonna miss me by my hair 
You’re gonna miss me everywhere, oh 
You’re gonna miss me when I’m gone 

I’ve got my ticket for the long way ‘round 
The one with the prettiest of views 
It’s got mountains, it’s got rivers, it’s got sights to give you shivers 
But it sure would be prettier with you 

When I’m gone 
When I’m gone 
You’re gonna miss me when I’m gone 
You’re gonna miss me by my walk 
You’re gonna miss me by my talk, oh 
You’re gonna miss me when I’m gone

Cups (in Basque)

Inguruan bide luzea egiteko nire tiketa badaukat
Bi whiskey botila biderako
Eta seguru aski laguntasuna izatea gustatuko zaidala
Eta ni joango naiz bihar, zer esaten duzu zuk?

Joango naizenean
Joango naizenean
Ni faltan botako nauzu joango naizenean
Zuk nire ilea faltan botako duzu
Ni faltan botako nauzu joango naizenean

Inguruan bide luzea egiteko nire tiketa badaukat
Paisaia politenak dituen horretarako
Mendiak ditu. Ibaiak ditu. Hotzikarak sortzen dituzten paisaiak ditu
Baina seguru aski zurekin politagoak izango zirela

Joango naizenean
Joango naizenean
Ni faltan botako nauzu joango naizenean
Ni ibiltzen faltan botako nauzu
Ni hitz egiten falta botako nauzu

Ni faltan botako nauzu joango naizenean


Hi all!
How do you feel today? Do you feel blue or red? Yes, I have said blue! But, can we feel like a colour? Well, in English to talk about your emotions or your feelings you can say that you feel blue, for example. Clours are used to express the emotions. Do you know any song in which that type of expressions are used? I do! Taylor Swift sings a song called "Red". So, let´s learn some new expression!
Enjoy it music-lovers!
See you soon!
Teacher Raquel.

Kaixo guztioi!
Zelan sentitzen zarete gaur? gorri edo urdin sentitzen zarete? Bai, urdina esan dut! Baina, sentitu ahal gara kolore bat bezala? Ingelesez koloreak erabiltzen ditugu gure sentimenduei buruz hitz egiteko, urdin sentitzen garela esan dezakegu, adibidez. Beraz, koloreak emozioak adierazteko erabiltzen dira. Ezagutzen al duzu abestiren bat non mota horretako espresioak erabiltzen diren? Nik bai! Taylor Swit-ek "Red" izeneko abesti bat kantatzen du. Beraz, goazen ba espresio berri batzuk ikastera!
Gozatu abesti honekin musika maitazaleak!
Goiz ikusiko gara!
Teacher Raquel.




RED (in English)
Loving him is like driving a new Maserati down a dead end street
Faster than the wind, passionate as sin, ending so suddenly 
Loving him is like trying to change your mind once you're already flying through the free fall 
Like the colors in autumn, so bright, just before they lose it all 

Losing him was blue, like I've never known 
Missing him was dark grey, all alone 
Forgetting him was like trying to know somebody you never met 
But loving him was red 
Loving him was red 
Touching him was like realizing all you ever wanted was right there in front of you 


Memorizing him was as easy as knowing all the words to your old favorite song 
Fighting with him was like trying to solve a crossword and realizing there's no right answer
Regretting him was like wishing you'd never found out that love could be that strong 


Losing him was blue, like I've never known 
Missing him was dark grey, all alone 
Forgetting him was like trying to know somebody you never met 
But loving him was red 
Loving him was red 
Oh, red 
Burning red 

Remembering him comes in flashbacks, in echoes 
Tell myself it's time now, gotta let go 
But moving on from him is impossible when I still see it all in my head 
Burning red 
Loving him was red 

Oh, losing him was blue, like I've never known 
Missing him was dark grey, all alone 
Forgetting him was like trying to know somebody you never met 
'Cause loving him was red 
Yeah, yeah red 
Burning red

And that's why he's spinning round in my head 
Comes back to me, burning red 
Yeah, yeah 
His love was like driving a new Maserati down a dead end street

RED (in Basque)
Hura maitatzea Maserati berri bat 
kale bakarti batean gidatzen ari banintz bezala da
Haizea baino azkarragoa, bekatu bat bezain apasionatua, 
bat-batean amaitzen

Hura maitatzea behin erabakia hartu 
eta jausi librean hegan egiten ari zaren bezala da
Udazkeneko koloreak bezala, hain distiratsuak, 
kolore horiek galdu baino lehen

Hura galtzea oso tristea izan zen, inoiz ez baginen ezagutu
Hura faltan botatzea oso zaila izan zen, 
beti bakarrik, hareaz ahaztea inoiz ikusi ez duzun norbait ezagutzea bezala
Baina hura maitemintzea izugarri polita izan zen, 
izugarri polita   

Hura ukitzea bazen konturatzea aurrean duzun 
hori behar duzun guztia den bezala
Hareaz pentsatzea zure abesti zahar gogokoaren 
letra gogoratzea bezain erraza zen
Harekin borrokatzea gurutzegrama bat egitea 
eta erantzun zuzenik ez dagoela konturatzea bezalakoa da

Harekin izandako borrokaz damutzea inoiz 
ez duzula maitasun hori bezain gogorra bazen

Hura faltan botatzea oso zaila izan zen,
 beti bakarrik, hareaz ahaztea inoiz ikusi ez duzun norbait ezagutzea bezala
Baina hura maitemintzea izugarri polita izan zen, izugarri polita   

Gorria, gorria erretzen

Hareaz gogoratzean flashback-ak heltzen ziren, oihartzunetan
Orain nire buruari ordua dela esaten diot, hura joatea utzi behar dudala
Baina bere albotik joatea ezinezkoa da
Gorria erretzen
Hura maitatzea gorria zen

Hura galtzea oso tristea izan zen, inoiz ez baginen ezagutu
Hura faltan botatzea oso zaila izan zen, 
beti bakarrik, hareaz ahaztea inoiz ikusi ez duzun norbait ezagutzea bezala
Baina hura maitemintzea izugarri polita izan zen, izugarri polita   

 Eta horregatik, hark nire buruan dabil
Nire albora bueltatzen da, gorri erretzen

Bere maitasuna Maserati berri bat kale bakarti batean gidatzea bezalakoa zen

Christmas are coming, so let´s learn some Christmas carol!







Hi all!
How do you feel today? It´s a new year! so, do you want to hear a crazy song? Okey! so, let´s hear a funny song of a crazy group! 
Enjoy it music-lovers!
See you soon!
Teacher Raquel.

Kaixo guztioi!
Zelan sentitzen zarete gaur? Urte berri bat da! beraz, abesti berezi bat entzun nahi duzue? Ondo ba! goazen ba talde soratu baten abesti dibertigarri bat entzutera!
Gozatu abesti honekin musika maitazaleak!
Goiz ikusiko gara!
Teacher Raquel.



WHAT DOES THE FOX SAY? (in English)

Dog goes woof 
Cat goes meow 
Bird goes tweet 
and mouse goes squeek 

Cow goes moo 
Frog goes croak 
and the elephant goes toot 

Ducks say quack 
and fish go blub 
and the seal goes ow ow ow ow ow 

But theres one sound 
That no one knows 
What does the fox say? 

Ring-ding-ding-ding-dingeringeding! 
Gering-ding-ding-ding-dingeringeding! 
Gering-ding-ding-ding-dingeringeding! 
What the fox say? 

Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow! 
Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow! 
Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow! 
What the fox say? 

Hatee-hatee-hatee-ho! 
Hatee-hatee-hatee-ho! 
Hatee-hatee-hatee-ho! 
What the fox say? 

Joff-tchoff-tchoffo-tchoffo-tchoff! 
Tchoff-tchoff-tchoffo-tchoffo-tchoff! 
Joff-tchoff-tchoffo-tchoffo-tchoff! 
What the fox say? 

Big blue eyes 
Pointy nose 
Chasing mice 
and digging holes 

Tiny paws 
Up the hill 
Suddenly youre standing still 

Your fur is red 
So beautiful 
Like an angel in disguise 

But if you meet 
a friendly horse 
Will you communicate by 
mo-o-o-o-orse? 
mo-o-o-o-orse? 
mo-o-o-o-orse? 

How will you speak to that 
ho-o-o-o-orse? 
ho-o-o-o-orse? 
ho-o-o-o-orse? 
What does the fox say? 

Jacha-chacha-chacha-chow! 
Chacha-chacha-chacha-chow! 
Chacha-chacha-chacha-chow! 
What the fox say? 

Fraka-kaka-kaka-kaka-kow! 
Fraka-kaka-kaka-kaka-kow! 
Fraka-kaka-kaka-kaka-kow! 
What the fox say? 

A-hee-ahee ha-hee! 
A-hee-ahee ha-hee! 
A-hee-ahee ha-hee! 
What the fox say? 

A-oo-oo-oo-ooo! 
Woo-oo-oo-ooo! 
What does the fox say? 

The secret of the fox 
Ancient mystery 
Somewhere deep in the woods 
I know youre hiding 
What is your sound? 
Will we ever know? 
Will always be a mystery 
What do you say? 

Youre my guardian angel 
Hiding in the woods 
What is your sound? 

(Fox Sings) 
Wa-wa-way-do Wub-wid-bid-dum-way-do Wa-wa-way-do 

Will we ever know? 

(Fox Sings) 
Bay-budabud-dum-bam 

I want to 

(Fox sings) 
Mama-dum-day-do 

I want to 
I want to know! 

(Fox sings) 
Abay-ba-da bum-bum bay-do

WHAT DOES THE FOX SAY? (in Basque)

Txakurrak zaunka egiten du
Katuak miau dio
Txoriek txioka dabiltza
Eta saguek xuxurla dabiltza

Behiek muu esaten dut
Igelek croak diote
Elefanteak tronpetan dabil


Ahateak kuak dio
Arrainek blub diote
Eta zigiluek ou ou ou dabiltza

Baina badago soinuren bat
Zeinek inork dakien
Zerk dio azeriak?


Ring-ding-ding-ding-dingeringeding! 
Gering-ding-ding-ding-dingeringeding! 
Gering-ding-ding-ding-dingeringeding! 
Zerk dio azeriak? 


Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow! 
Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow! 
Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow! 
Zerk dio azeriak?

Hatee-hatee-hatee-ho! 
Hatee-hatee-hatee-ho! 
Hatee-hatee-hatee-ho! 
Zerk dio azeriak?

Joff-tchoff-tchoffo-tchoffo-tchoff! 
Tchoff-tchoff-tchoffo-tchoffo-tchoff! 
Joff-tchoff-tchoffo-tchoffo-tchoff! 
Zerk dio azeriak?

Begi urdin handiak
Sudurra puntan
Gustu arraroa
Eta zuloak egin

Hanka finak
Mendia igo
Bat-batean, sutik jartzen da

Zure azala gorria da
Hain polita
Aingeru bat bezalakoa

Baina zuk aurkitzen baduzu
Zaldi bat lagungarria
Komunikatuko zinateke
mo-o-o-o-orsean? 
mo-o-o-o-orsean? 
mo-o-o-o-orsean? 

Nola hitz egingo diozu? 
za-a-a-a-aldian? 
za-a-a-a-aldian? 
za-a-a-a-aldian? 
Zerk dio azeriak?

Jacha-chacha-chacha-chow! 
Chacha-chacha-chacha-chow! 
Chacha-chacha-chacha-chow! 
Zerk dio azeriak?
Fraka-kaka-kaka-kaka-kow! 
Fraka-kaka-kaka-kaka-kow! 
Fraka-kaka-kaka-kaka-kow! 
Zerk dio azeriak?

A-hee-ahee ha-hee! 
A-hee-ahee ha-hee! 
A-hee-ahee ha-hee! 
Zerk dio azeriak?

A-oo-oo-oo-ooo! 
Woo-oo-oo-ooo! 
Zerk dio azeriak?

Azeriaren sekretua
Zientziaren misterioa
Nonbaiten, egurrean ezkutatuta
Badakit oihukatzen ari zarela
Zein da zure soinua?
Noizbait jakingo dugu?
Beti izango da misterio bat?
Zerk diozu?


Zuk nire babeserako aingerua zara
Enborretan oihukatzen
Zein da zure soinua?

Wa-wa-way-do Wub-wid-bid-dum-way-do Wa-wa-way-do 

Noizbait jakingo dugu? 

Bay-budabud-dum-bam 

Nik nahi dut 

Mama-dum-day-do 

Nik nahi dut 
Nik jakin nahi dut! 
Abay-ba-da bum-bum bay-do








iruzkinik ez:

Argitaratu iruzkina